اَلْجِثُّ [el-cišamp;šamp;] (cîm’in kesriyle) Belâ ve mihnet maʹnâsınadır.
اَلْجَثُّ [el-cešamp;šamp;] (cîm’in fethi ve šamp;â’nın teşdîdiyle) Kesmek maʹnâsınadır, ʹalâ-kavlin ağacı kökünden çekip koparmak maʹnâsınadır; yukâlu: جَثَّ الشَّجَرَ جَثًّا مِنَ الْبَابِ اْلأَوَّلِ إِذَا قَطَعَهُ أَوِ انْتَزَعَهُ وَاقْتَلَعَهُ مِنْ أَصْلِهِ Ve bir nesneden belinleyip korkmak maʹnâsınadır; yukâlu: جَثَّ الرَّجُلُ إِذَا فَزِعَ Ve vurmak maʹnâsınadır; yukâlu: جَثَّ فُلاَناً إِذَا ضَرَبَهُ Ve arı pek vızırdamak maʹnâsınadır; yukâlu: جَثَّتِ النَّحْلُ إِذَا رَفَعَتْ دَوِيَّهَا
اَلْجُثُّ [el-cušamp;šamp;] (cîm’in zammıyla) Yüksekçe yere denir ki küçük tepe gibi ola, öbek taʹbîr olunur. Ve خِرْشَاءُ الْعَسَلِ [ḣirşâ΄u’l-ʹasel] maʹnâsınadır ki bal üzerinde bulaşıp kalan arı yavruları ve kanatları makûlesi tathîri lâzım olan çirkten ʹibârettir. Ve çekirge ölüsüne denir, مَيِّتُ الْجَرَادِ [meyyitu’l-cerâd] maʹnâsına. Ve meyve gılâfına denir ki kapçık taʹbîr olunur. Ve bal mûmuna, ʹalâ-kavlin arıların yavruları ve kanatları makûlesinden bala karışmış çirke denir ki ânifen zikr olundu. Yâhûd orada خِرْشَاءُ [ḣirşâ΄]dan murâd mürevvak bal üzere süt yüzü gibi çöken ince zâr demek ola.
اَلْجَثُّ [el-cešamp;šamp;] (cîm’in fethiyle) Koparmak; yukâlu: جَثَّهُ يَجُثُّهُ مِنَ الْبَابِ الْأَوَّلِ إِذَا قَلَعَهُ
اَلْجُثُّ [el-cušamp;šamp;] (cîm’in zammesiyle) Yerin yükseğine derler.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı