اَلرَّأْدَةُ [er-re΄det] (râ’ların fethi ve zammı ve hemzelerin sükûnuyla) ve
اَلرَّؤُدَةُ [er-re΄ûdet] (صَبُورَةٌ [ṡabûr] vezninde) ve
اَلرَّادَةُ [er-râdet] (teshîl-i hemze ile) Tâze ve dil-ber mahbûbeye denir; yukâlu: جَارِيَةٌ رَأْدٌ وَرُؤْدٌ وَرَأْدَةٌ وَرُؤْدَةٌ وَرَادَةٌ أَيْ شَابَّةٌ حَسَنَةٌ Ve
رَأْدٌ [re΄d] (سَعْدٌ [saʹd] vezninde) Çene kemiğinin dibine denir. Ve
رُؤْدٌ [ru΄d] (râ’nın zammıyla) تُؤَدَةٌ [tu΄edet] maʹnâsınadır ki bir işte te΄ennî ve rıfk ve sühûletle ʹamel ve hareket eylemekten ʹibârettir; “و،أ،د” mâddesinde mersûmdur; yukâlu: عَلَيْكَ بِالرُّؤْدِ أَيِ التُّؤَدَةِ Niteki vâv ile رُودٌ [rûd] dahi bu maʹnâyadır.
اَلرَّأْدُ [er-re΄d] ve
اَلرُّؤْدُ [er-ru΄d] (râ’nın fethi ve hemzenin sükûnuyla evvelde ve râ’nın zammı ve hemzenin sükûnuyla sânîde) Tâze ve güzel olan ʹavret. Ebû Zeyd eyitti: Bunların ikisi dahi mehmûzlardır. Ve
رَأْدٌ [re΄d] Çene dibine dahi derler. Ve رُؤْدٌ [ru΄d] dahi bu maʹnâya gelir; cemʹi اَلْأَرْآدُ [el-er΄âd] gelir Ve رَأْدُ الضُّحَى [re΄du’ḋ-ḋuḩâ] Kuşluk irtifâʹ bulmağa derler.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı