اَلنَّازِحُ [en-nâziḩ] ve
اَلنُّزُحُ [en-nuzuḩ] (zammeteynle) ve
اَلنَّزُوحُ [en-nezûḩ] (صَبُورٌ [ṡabûr] vezninde) Irak olan şey΄e denir. Ve suyu çekilmiş kuyuya denir.
اَلنَّزْحُ [en-nezḩ] (nûn’un fethi ve zâ-yı muʹcemenin sükûnuyla) ve
اَلنُّزُوحُ [en-nuzûḩ] (قُعُودٌ [ḵuʹûd] vezninde) Baʹîd olmak maʹnâsınadır; yukâlu: نَزَحَتِ الدَّارُ نَزْحًا وَنُزُوحًا مِنَ الْبَابِ الثَّالِثِ وَالثَّانِي إِذَا بَعُدَ Ve
نَزْحٌ [nezḩ] Kuyunun mecmûʹ suyunu çekmek yâhûd dibinde bir mikdârca su kalınca çekmek maʹnâsınadır; yukâlu: نَزَحَ الْبِئْرَ إِذَا اسْتَقَى مَائَهَا حَتَّى يَنْفَدَ أَوْ يَقِلَّ Ve bu maʹnâda lâzım olur; yukâlu: نَزَحَتِ الْبِئْرُ فَهِيَ نَازِحٌ Ve bir adam diyârından gaybet-i baʹîde ile gâ΄ib olmak maʹnâsına istiʹmâl olunur; yukâlu: نُزِحَ بِهِ عَلَى بِنَاءِ الْمَجْهُولِ إِذَا بَعُدَ عَنْ دِيَارِهِ غَيْبَةً بَعِيدَةً Ve bir adamın yâ bir cemâʹatin hep kuyularının suları çekilip bitmek maʹnâsınadır; yukâlu: نَزَحَ الْقَوْمُ إِذَا نَزَحَتْ آبَارَهُمْ
اَلنَّزُوحُ [en-nezûḩ] (nûn’un fethi ve zâ’nın zammıyla) Şol kuyudur ki suyu az ola.
اَلنُّزُوحُ [en-nuzûḩ] (nûn’un ve zâ’nın zammeleriyle) Irak olmak; yukâlu: نَزَحَتِ الدَّارُ نُزُوحًا إِذَا بَعُدَتْ
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı