Mü΄ellif اَلْجَزُورُ الْبَعِيرُ أَوْ خَاصٌّ بِالنَّاقَةِ الْمَجْزُورَةِ ʹibâretiyle resm eylemekle o gûne terceme olundu. Kaldı ki ümmehât-ı sâ΄irenin beyânı üzere جَزُورٌ [cezûr] boğazlanacak deveye denir, zeker ve ünsâ müsâvîdir, lâkin lafz-ı جَزُورٌ [cezûr] mü΄ennestir, رَعَتِ الْجَزُورُ derler. Baʹzılar boğazlanacak nâkaya tahsîs eylemiştir ve baʹzılar mâ-ye΄ûlu ileyhi iʹtibârıyla mutlakâ deveye جَزُورٌ [cezûr] ıtlâk eylediler. Mü΄ellifin kavli ikisine de muhtemeldir. Ve
جَزُورٌ [cezûr] Zebh olunacak koyunlara da ıtlâk olunur. Müfredi جَزْرَةٌ [cezret]tir, تَمْرَةٌ [temret] vezninde.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı