اَلْوَرْقَاءُ [el-verḵâ΄] (حَمْرَاءُ [ḩamrâ΄] vezninde) Dişi kurda denir, ذِئْبَةٌ [ži΄bet] maʹnâsına. Ve güvercin kuşuna denir; yukâlu: غَنَّتِ الْوَرْقَاءُ أَيِ الْحَمَامَةُ Cemʹi وَرَاقَى [verâḵâ] ve وَرَاقِي [verâḵî] gelir, صَحَارَى [ṡaḩârâ] ve صَحَارِي [ṡaḩârî] gibi, nisbetinde وَرْقَاوِيٌّ [verḵâviyy] denir vâv ile. Ve Budeyl b. Verḵâ΄ ashâbdandır.
اَلْوَرْقَاءُ [el-verḵâ΄] (vâv’ın fethi ve râ’nın sükûnuyla ve elifin meddiyle) Güvercin ve kurt, zi΄b maʹnâsına.Mezbûrlara dahi وَرْقَاءُ [verḵâ΄] dedikleri zikr olunan levne binâ΄endir, yaʹnî kül rengine.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı