er-rucûʹ ~ اَلرُّجُوعُ

Kamus-ı Muhit - الرجوع maddesi

اَلرُّجُوعُ [er-rucûʹ] (قُعُودٌ [ḵuʹûd] vezninde) ve

اَلْمَرْجِعُ [el-merciʹ] (مَنْزِلٌ [menzil] vezninde) ve

اَلْمَرْجِعَةُ [el-merciʹat] (مَنْزِلَةٌ [menzilet] vezninde ki bu iki şâzdır, zîrâ bâb-ı sânîden kıyâs ʹayn’ın fethiyle gelmektir) ve

اَلرُّجْعَى [er-rucʹâ] (بُشْرَى [buşrâ] vezninde) ve

اَلرُّجْعَانُ [er-rucʹân] (râ’nın zammıyla) Geri dönmek maʹnâsınadır; yukâlu: رَجَعَ الرَّجُلُ رُجُوعًا وَمَرْجِعًا وَمَرْجِعَةً وَرُجْعَى وَرُجْعَانًا مِنَ الْبَابِ الثَّانِي إِذَا انْصَرَفَ Ve tekûlu’l-ʹArab: “اَلشَّيْخُ يَمْرَضُ يَوْمَيْنِ فَلاَ يَرْجِعُ شَهْرًا” أَيْ لاَ يَثُوبُ إِلَيْهِ جِسْمُهُ وَقُوَّتُهُ Yaʹnî “Pîr adam iki gün hasta olsa bir aya kadar bedel-i mâ-yetehallel olacak kuvvet ve tâkâti geri gelip evvelki kertesini bulamaz.”

Vankulu Lugatı - الرجوع maddesi

اَلرُّجُوعُ [er-rucûʹ] (zammeteynle) Dönmek; yukâlu: رَجَعَ بِنَفْسِهِ رُجُوعًا مِنَ الْبَابِ الثَّانِي Ve döndürmek maʹnâsına da gelir; yukâlu: رَجَعَهُ غَيْرُهُ Ve Hužeyl kabîlesi أَرْجَعَهُ غَيْرُهُ derler müteʹaddî maʹnâsında. Ve birbirine levm edip melâmet etmeğe dahi derler; ve minhu kavluhu taʹâlâ: ﴿يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلٰى بَعْضٍ الْقَوْلَ﴾ (سبأ 31) أَيْ يَتَلَاوَمُونَ

Sıradaki Maddeler

Arama ekranı

Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı