اَلْأَوْرَقُ [el-evraḵ] (أَحْمَقُ [aḩmaḵ] vezninde) Levni karamtık beyâz olan deveye denir. Bu levnde olan devenin eti hoş ve lezîz olur, gerçi istiʹmâli ve yürümesi makbûl olmaz. Ve bu nadâret-i varak maʹnâsından yâhûd remâd maʹnâsından me΄hûzdur; yukâlu: جَمَلٌ أَوْرَقُ إِذَا كَانَ فِي لَوْنِهِ بَيَاضٌ إِلَى سَوَادٍ Ve küle denir, رَمَادٌ [remâd] maʹnâsına. Ve yağmursuz kurak zamâna ıtlâk olunur; yukâlu: عَامٌ أَوْرَقُ أَيْ لَا مَطَرَ فِيهِ Ve sülüsânı sudan ʹibâret olan süte denir; yukâlu: لَبَنٌ أَوْرَقُ إِذَا صَارَ ثُلُثَاهُ مَاءً وَثُلُثُهُ لَبَنًا Cemʹi وُرْقٌ [vurḵ] gelir vâv’ın zammıyla.
اَلْأَوْرَقُ [el-evraḵ] (hemzenin ve râ’nın fethiyle) Şol devedir ki onun levninde sevâda mâyil olan beyâz ola ki bu levnde olan devenin eti latîf olup lezzetli olur, egerçi kullanması ve seyri ciheti makbûl olmaz. Ve bu zikr olunan Aṡmaʹî rivâyetidir. Bu sebebden küle أَوْرَقُ [evraḵ] dediler, levni zikr olunan vech üzere olmağın. Ve Ebû Zeyd eyitti: أَوْرَقُ [evraḵ] şol devedir ki levni yeşilliğe mâ΄il ola. Ve
أَوْرَقُ [evraḵ] Şol yıla dahi derler ki onda yağmur olmaya.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı