اَلرَّبْدَاءُ [er-rebdâ΄] (حَمْرَاءُ [ḩamrâ΄] vezninde) ve
اَلْأَرْبَدُ [el-erbed] (أَحْمَرُ [aḩmer] vezninde) رُبْدَةٌ [rubdet]ten vasflardır, karamtık boz renkli nesneye denir. Mü΄ellif işâretle geçmiştir; yukâlu: شَاةٌ رَبْدَاءُ وَمَعْزٌ أَرْبَدُ إِذَا كَانَ فِي لَوْنِهِ رُبْدَةٌ Ve
رَبْدَاءُ [rebdâ΄] Dâhiye-i münkereye ıtlâk olunur; yukâlu: دَاهِيَةٌ رَبْدَاءُ أَيْ مُنْكَرَةٌ Ve şol dişi keçiye denir ki levni siyâh olup kırmızı kırmızı benekleri ola; yukâlu: عَنْزٌ رَبْدَاءُ أَيْ سَوْدَاءُ مُنَقَّطَةُ بِحُمْرَةٍ Pes müzekkerinde أَرْبَدُ [erbed] denir. Bu renkte keçi makbûl değildir, dâhiye maʹnâsı bundan me΄hûzdur. Ve
أَرْبَدُ [erbed] Bir nevʹ yılana denir ki be-gâyet mûzî ve habîs olur, boz yılan dedikleri olacaktır. Ve
أَرْبَدُ [erbed] Arslana ıtlâk olunur. Ve Erbed b. Ḋâbi΄ ve Erbed b. Şureyḩ ve Erbed b. Rebîʹa şâʹirlerdir. Ve Erbede yâhûd Erbed et-Temîmî tâbiʹîndendir.
اَلْأَرْبَدُ [el-erbed] (hemzenin fethi ve râ’nın sükûnuyla ve bâ’nın fethiyle) Boz renkli olan nesne; yukâlu: ظَلِيمٌ أَرْبَدُ Yaʹnî boz renkli olan devekuşu. Ve
أَرْبَدُ بْنُ رَبِيعَةَ [Erbed b. Rebîʹa] Lebîd’in kardeşidir ki Lebîd şuʹarâ-yı ʹArabdandır.
Sitemizde detaylı hızlı ve kolay arama ekranı